ポルピュリオスの『命題集』こと「知の起源」(ΑΦΟΡΜΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΝΟΗΜΑ)をなんとはなしに見ていくシリーズ(笑)。
τὰ καθ᾿ αὑτὰ ἀσώματα, οὐ τοπικῶς παρόντα τοῖς σώμασι, πάρεστιν αὐτοῖς ὅταν βούληται, προς αὐτὰ ῥέψαντα ᾗ πέφυκε ῥέπειν· καὶ τοπικῶς αὐτοῖς οὐ παρόντα, τῇ σχέσει πάρεστιν αὐτοῖς.
その非物体は、物体に対して場所的に(空間的に?)は現れないが、物体のほうへ下ろうとする潜在性があって、下ろうと望むときには、物体に対して現れる。また、物体に対して場所的には現れないが、物体に見合う形でなら現れる。
τὰ καθ᾿ αὐτὰ ἀσώματα αὐτῷ, ᾧ κρείττονα παντός ἐστι σώματος καὶ τόπου, πανταχῆ ἐστιν, οὐ διαστατῶς ἀλλ᾿ ἀμερῶς.
そうした非物体的なものはそれ自体、物体的で場所を取るあらゆるものの上位にあるものによって遍在するのだが、広がりをもってではなく、分割しえない形でである。
Πᾶν μὲν σῶμα εν τόπῳ, οὐδεν δὲ τῶν καθ᾿ αὑτὰ ἀσωμάτον ᾗ τοιοῦτον ἐν τόπῳ.
すべての物体は場所にあるが、非物体そのものであるものは、そのようなものとしては決して場所にない。
δελτογράφος <剳記> – deltographos.comの投稿セレクション・アーカイブ