プセロス「カルデア神託註解」 10

¨Ἀστέριον προπόρευμα σέθεν χάριν οὐκ ἐλοχεύθη¨ · τοῦτ᾿ ἔστιν · οἱ προηγούμενοι τῶν ἀπλανῶν ἀστέρων ἢ τῶν πλανωμένων οὐ χάριν σοῦ τὴν ὑπόστασιν ἔλαβον. ¨Αἴθριος ὀρνίθων ταρσὸς πλατὺς οὔποτ᾿ ἀληθής¨ · τοῦτ᾿ ἔστιν · ἡ διὰ τῶν πετομένων ὀρνίθων ἐν τῷ ἀερὶ τέχνη, ἣν δὴ καὶ οἰωνιστικὴν ὀνομάζουσιν, οὐκ ἔστιν ἀληθής, περιεργαζομένη τὰς πτήσσεις αὐτῶν καὶ κλαγγὰς καὶ καθέδρας. Ταρσὸν δὲ πλατὺν τὴν τῶν ποδῶν αὐτῶν λέγει βάσιν πλατεῖαν οὖσαν, διὰ τὴν τῶν δακτύλων ἔκτασιν διειργομένων τῷ μεταξὺ δέρματι. ¨Οὐ θυσιῶν σπλάγχνων τε τομαί · τάδ᾿ ἀθύρνατα πάντα¨ · τοῦτ᾿ ἔστιν · ἡ θυτικὴ καλουμένη ἐπιστήμη, ἤγουν ἡ διὰ τῶν θυσιῶν τῶν μελλόντων ζητοῦσα τὴν πρόγνωσιν, καὶ ἡ διὰ τῆς τομῆς τῶν σπλάγχνων τῶν σφαζομένων ἱερείων, παίγνιά εἰσιν ἄντικρυς. ¨Ἐμπορικῆς ἀπάτης στηρίγματα¨ · τοῦτ᾿ ἔστιν ´ ἀφορμαὶ κέρδους ἀπατηλαὶ. Μὴ τοίνυν, φησί, ταῦτα πολυπραγμόνει σὺ ὁ μαθητευόμενος ὑπ᾿ ἐμοῦ, ¨μέλλων εὐσβίης ἱερὸν παράδεισον ἀνοίγειν¨.

「星辰の進行はあなたの徳から生まれたのではない」。これはつまり、恒星や惑星を導くものは、あなたの徳を支えとしたのではないということである。「空を渡る鳥の大きな水かきは決して本物ではない」。これはつまり、空を飛ぶ鳥に由来する「鳥占い」と呼ばれる技法は本物ではなく、鳥の飛行や鳴き声、佇まいを注意深く観察するだけだということである。鳥の足にある「大きな水かき」とは、その大きな足のことを言っているのだが、それはそれぞれの指が、間に皮膚を挟んで分かれているためである。「犠牲獣の内蔵の切り分けも同様だ。それらはすべて慰み物」。これはつまり、供犠と称される技法、つまり犠牲でもって、あるいは屠った犠牲獣の内臓を切り分けることで未来を予見しようとする技法は、まぎれもなく戯れにすぎないということである。「偽の売り買いの媒体でしかない」。これはつまり、利益の幻想を抱く機会だということである。神託は、「ゆえに私のもとで学んだあなたは、それらのことで心を悩ませてはならない」と説いているのである。「信仰の聖なる楽園を開こうと望むなら」と。