プセロス「カルデア神託註解」 15

Ὀνόματα βάρβαρα μήποτ᾿ ἀλλάξῃς.

Τοῦτ᾿ ἔστιν · εἰσὶν ὀνόματα παρ᾿ ἑκάσθοις ἔθνεσι θεοπαράδοτα, δύναμιν ἐν ταῖς τελεταῖς ἄρρητον ἔχοντα. ¨Μὴ
¨ οὖν μετ᾿ ¨αλλάξῃς¨ αὐτὰ εἰς τὴν ἑλληνικὴν διάλεκτον · οἶον τὸ Σεραφεὶμ καὶ τὸ Χερουβεὶμ καὶ τὸ Μιχαὴλ καὶ τὸ Γαβριὴλ. Οὕτω μὲν γὰρ λεγόμενα κατὰ τὴν ἑβραϊκὴν διάλεκτον, ἐνέργειαν ἐμ ταῖς τελεταῖς ἔχει ἄρρητον · ἀμειφθέντα δὲ ἐν τοῖς ἑλληνικοῖς ὀνόμασιν, ἐξασθενεῖ. Ἐγὼ δὲ οὔτε τὰς χαλδαϊκὰς δέχομαι τελετάς, οὔτε τῷ δόγματι πάνυ προστίθεμαι. Ἀνεκάλυψα δέ σοι μόλις τοῦ λόγου τὴν κρυφιότητα.

「異教の名前を換えてはならない」

これは次のような意味である。それぞれの部族には神がもたらした名があり、それは儀式において言葉にできない効力を発揮する。それをギリシア語へと取り「換えて」は「ならない」。たとえばセラフィム、ケルビム、ミカエル、ガブリエルなどである。なぜなら、それがヘブライ語での発音だからだ。それらは儀式において言葉にできない作用をもたらす。ギリシア語の名前に変えてしまうと効力を失ってしまう。私としては、カルデア人の儀式を受け入れないし、その教義をすっかり信じるわけでもない。それでもあなたに、やっとの思いで神託の謎を開示してみせたのである。